This is a cache of https://www.uibk.ac.at/translation/forschung/diplaus.html. It is a snapshot of the page at 2024-11-20T22:23:46.770+0100.
Diplomarbeiten in Ausarbeitung – Universität Innsbruck

Vergebene Diplomarbeitsthemen

Stand: April 2024

 

Um die Themen während der Zeit zwischen Abgabe der Diplomarbeiten und Aufnahme in das Bibliotheksverwaltungssystem evident zu halten, werden abgegebene Arbeiten erst nach elektronischer Erfassung durch die ULB aus diesem Dokument gelöscht.

 


 

1. Theoretische und angewandte Translationswissenschaft

(Translationstheorie, Evaluation von Übersetzungen und Dolmetschleistungen, kulturspezifische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, computergestütztes Übersetzen, Translationsdidaktik, Übersetzen und Dolmetschen als Prozess, Marktsituation und Berufsumfeld, ....)

 

Thema

BetreuerIn

BearbeiterIn

Evaluation von Übersetzungen und Dolmetschleistungen


 




Translation mehrsprachiger Filme - Art und Häufigkeit der Übersetzungsstrategien

Stauder Andy
Crepaz Verena
     

Francesca Melandri's "Eva dorme". Übersetzungsvergleich und Übersetzungskritik Italienisch-Deutsch

Pöckl Wolfgang Telfser Julia
     
     
     


   



Ausgewählte Romane Andrea Camilleris und ihre Übersetzung ins Deutsche Pöckl Wolfgang Niederfringer Sabine
     
Darstellung des deutschen Volkes in den Werken von I. S. Turgenjew, A. P. Tschechow, F. M. Dostojewskii Petrova Alena
Hochstaffl-Nazarova Katerina
     



The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Übersetzungsvergleich anhand des linguistisch-semiotischen Analyseverfahrens

Petrova Alena
Herbst Laurenz

Sichere Brücken in den Orient? Die deutschen Übersetzungen von Saids "Orientalism" im Vergleich

Pöckl Wolfgang

Wasle Marina

     
 


   
Das Remote Interpreting, seine Anwendungsbereiche und die damit verbundenen Stressfaktoren
Schmidhofer Astrid
Goldin Valentina
Zur Übersetzbarkeit des Unübersetzbaren: Wortspiele, Neologismen und Co. in Elias Vorpahls "Der Wortschatz"
Petrova Alena
Aigner Saskia
 




 












 

   
 



 

Erich Fried in Lyrik und Prosa - Ein Übersetzungsvergleich Deutsch-Englisch-Französisch

Petrova Alena
Schmalzl Gabriel




   
 




 


   
     

kulturspezifische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens


 







 





   
Kommunikationsprobleme beim interkulturellen Dolmetschen
Petrova Alena
Ben Rbib Khaoula
Verhandlungsdolmetschen: Dolmetschen bei der Polizei bei der Arbeit mit Klientel aus dem slawischen Sprachraum
Petrova Alena
Pavic Marija
 


 








 

     

Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens


 

Rumänisch über Spanisch erwerben. Innovativer Mehrsprachenerwerb im Rahmen der Eurocom-Strategie

Zybatow Lew Sunder-Plassmann Julia




Marktsituation und Berufsumfeld





 

Translationswissenschaft




2. Arbeiten mit translationsrelevantem Hintergrund zu verwandten Bereichen

(kontrastive Linguistik, Fachkommunikation, Spracherwerb und -didaktik, Soziolinguistik, Varietätenlinguistik, Sprachpolitik, ....)

in Ausarbeitung:

Thema BetreuerIn
BearbeiterIn
     
     
     
     
     

   

   



 

     
Mehrsprachigkeit im Fußball Lavric Eva Giorgianni Erika
 
 




   
     


 




3. Terminologie

(theoretische Aspekte der Terminologielehre, praktische Ausführung eines Terminologieprojektes, Evaluierung von Terminologie,....)

in Ausarbeitung:

Thema

BetreuerIn

BearbeiterIn

Medizin



     

Epidermolysis Bullosa. Terminologievergleich Deutsch - Italienisch

Sandrini Peter

Angeli Daniela




sport - Spiel






Naturwissenschaften



Technik



     



Kunst - Musik



Industrie und Gewerbe

 


Glossar zur Stahlerzeugung nach dem Linz-Donawitz-Verfahren de en

Sandrini Peter

Hofer Florian



 




Landwirtschaft und Ernährungswirtschaft

   



     

Religion

   
     

   

Recht - Wirtschaft

 
   
Bauwesen    
     

Sozialwissenschaften





 

Sprache

   
     
Nach oben scrollen