This is a cache of https://www.uibk.ac.at/de/romanistik/wir-uber-uns/team/juenke/. It is a snapshot of the page at 2024-11-23T19:47:39.738+0100.
Univ.-Prof. Mag. Dr. Claudia Jünke – Universität Innsbruck

Univ.-Prof. Mag. Dr. Claudia Jünke

 

Foto von Claudia Jünke

Spanisch- und Französischsprachige Literaturen und Kulturen

https://orcid.org/0000-0002-1677-5068

claudia.juenke@uibk.ac.at

Tel: +43 (0) 512 507-42017

Büro: Innrain 52d, 2. Stock 40218

Sprechstunde: nach Vereinbarung per Email

 

Aktuelles

 

Buchcover Translating Memories

Neuerscheinung:

Translating Memories of Violent Pasts. Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, edited by Claudia Jünke and Désirée Schyns, London: Routledge 2024 Mehr Informationen

Rezension von Lucía Pintado Gutiérrez/Alicia Castillo Villanueva in The Translator Zur Rezension

Claudia Jünke ist seit 2016 Universitätsprofessorin für spanisch- und französischsprachige Literaturen und Kulturen am Institut für Romanistik der Universität Innsbruck.

  • 2015: Visiting Fellow an der School of Advanced Study der University of London (3 Monate)
  • 2009-2016: Akademische Oberrätin an der Universität Bonn sowie Professurvertretungen an den Universitäten Bamberg, Duisburg-Essen und Osnabrück
  • 2009/2010: Visiting Researcher an der Amsterdam School for Cultural Analysis (DFG-Forschungsstipendium, 6 Monate)
  • Januar 2009: Habilitation an der Universität Bonn, Venia legendi für Romanische Literatur- und Kulturwissenschaft
  • Januar 2002: Promotion (summa cum laude) an der Universität zu Köln 
  • 1997-2009: Wissenschaftliche Mitarbeiterin an den Universitäten Köln bzw. Bonn
  • Studium der Romanistik (Französisch, Spanisch) und Anglistik in Köln, Pau und Barcelona
  • französische, spanische und hispanoamerikanische Literaturen und Kulturen des 17. Jahrhunderts, der Moderne und Gegenwart
  • literatur- und kulturwissenschaftliche Gedächtnisforschung (Erinnerung an politische Gewalt, Erinnerung und Übersetzung)
  • Erzählliteratur und Narratologie
  • literarische Verarbeitung von Zeitgeschichte
  • Entwürfe von Subjektivität, Identität und Zugehörigkeit
  • Intermedialität und Film

Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory

  • FWF-Principal Investigator Project
  • Duration: 10/2024-09/2027
  • Grant DOI: 10.55776/PAT4123723
  • Funding Amount: 424,810 Euros

For more information see the project website: FWF Project

Violencia, memoria y traducción: La circulación de memorias literarias y culturales en contextos globales

Sección 14 del XXIV. Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas, Universidad de Hamburgo, 11-15 de marzo de 2025

Organización: Javier Ferrer Calle (Universität Innsbruck), Vera Elisabeth Gerling (Universität Düsseldorf), Claudia Jünke (Universität Innsbruck)

Plazo para el envío de resúmenes de propuestas (250-300 palabras): 30 de junio de 2024.

La sección examina la conexión entre violencia, memoria y traducción. Más concretamente, se centra en las transferencias de memorias literarias y culturales de conflictos violentos que han caracterizado la historia de los países hispanohablantes –tanto dentro del ámbito hispanófono como hacia otras áreas lingüísticas y culturales. ¿Qué papel desempeñan los fenómenos y prácticas de traducción cultural e interlingüística para la circulación transcultural de memorias de violencia extrema y cómo podemos describirlos? ¿Cómo contribuyen los procesos de traducción y transferencia a la ‘supervivencia’ y ‘pervivencia’ (W. Benjamin) del conocimiento histórico negociado en textos y otros medios de comunicación? ¿Y en qué medida estas travelling memories (A. Erll) se transforman en sus viajes, es decir, en el curso de sus des- y relocalizaciones culturales, sociales y lingüísticas? Los objetos de estudio comprenden la literatura (textos de ficción y literatura testimonial), así como otros medios de comunicación y formas artísticas: el teatro, el cine, las series de televisión, las novelas gráficas.

Nuestro trabajo se orienta hacia dos ejes de transferencia: Por un lado, se analizan las dinámicas de transferencia dentro del mundo hispanohablante: intercambios entre dos o más ámbitos hispanohablantes como América Latina, el Caribe y España; transferencias culturales y lingüísticas en el interior de estos ámbitos (por ejemplo, entre el español y las culturas indígenas en América Latina o entre el castellano y otras lenguas y culturas de España). Por otro lado, se trata de los procesos de traducción desde la región hispanohablante a otras áreas lingüísticas y culturales: transferencias entre América Latina y Europa, dinámicas Sur-Sur, relaciones transperiféricas etc. En ambos ejes, uno de los enfoques está en las traducciones interlingüísticas como medios de memoria transcultural y objetos de estudio sui generis que posibilitan la transferencia de conocimientos históricos, pero también forman parte de estructuras de poder a menudo jerárquicas y asimétricas.

Serán bienvenidas ponencias que aborden las mencionadas dinámicas de transferencia y traducción uni/multidireccionales y la circulación de memorias relacionadas con el pasado violento de los países hispanohablantes en un contexto global. Estamos interesados/as, sobre todo, en contribuciones que combinen análisis ‘textuales’ concretos con la reflexión sobre aspectos culturales, sociales y/o materiales de los procesos de transferencia y sobre los actores relevantes: escritores/as, traductores/as, editores/as, críticos/as literarios/as. El objetivo de la sección es examinar las transferencias transculturales y/o lingüísticas de memorias literarias y culturales –por ejemplo, las memorias de las últimas dictaduras militares en el Cono Sur, los feminicidios en México, el neoextractivismo y la criminalidad organizada en América Latina, la Guerra Civil y el terrorismo de ETA en España y la violencia medioambiental– y averiguar hasta qué punto estas memorias cambian y son resemantizadas en el curso de sus integraciones en nuevos contextos mnemónicos, sociales y culturales.

Más información

The aim of this book is twofold: First, it investigates the memory of exile in French autofictions on politically motivated migration from Spain and Latin America to France and their translations into Spanish. In doing­ so, it sheds light on a particular strand of transcultural literature within the field of Romance Studies – literary texts and authors which move linguistically between French and Spanish and culturally between France and hispanophone worlds (Spain, Latin America). The analysis is centred on texts written in French by authors with a hispanophone background who either were themselves forced into exile for political reasons or who engage with the experience of exile of a family member from the generation or their parents or grandparents. As examples of ‘transcultural literature’, these texts challenge and transgress the limits of literary systems generally traced along national and linguistic lines. Second, the book explores the interface and the connections between memory and translation, more precisely the role of interlingual and cultural translations for memory’s transcultural movements. In this respect, it aims at advancing the research at the intersection of memory and translation, which recently has emerged as a vibrant field of study and is also addressed in my FWF Principal Investigator project. The study therefore contributes to the investigation of transcultural literature and transnational writing, to memory studies and to translation studies, focussing precisely on the intersection of these three research fields.

(2024) „Gewalt und Aufbruch in Víctor Erices El espíritu de la colmena: Politik, Imagination, Identität”, Natasha Bianco/Antonio Salmeri/Sabine Schrader (Ed.): Aufbruch und Gewalt. Klassiker im Kino der Romania der 1960er und 1970er Jahre, Marburg: Schüren, 115-131.

(2024) "Memoria y traducción en las autoficciones de Laura Alcoba: narrar la violencia y el exilio entre Argentina y Francia", Teresa Basile/Cecilia González (ed.): Los trabajos del exilio en les hijes. Narrativas argentinas extraterritoriales, Villa María: Eduvim, 321-344.

(2024) Ed. mit Désirée Schyns: Translating Memories of Violent Pasts. Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge.

(2024) „The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached’s Mourir, partir, revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)“, Claudia Jünke/Désirée Schyns (ed.): Translating Memories of Violent Pasts. Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge, 214-233.

Monographien

(2012) Erinnerung – Mythos – Medialität. Die Darstellung des Spanischen Bürgerkriegs im aktuellen Roman und Spielfilm in Spanien, Berlin: Erich Schmidt Verlag (Studienreihe Romania Bd. 26).

[Rezensionen: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 2/2013, 450-453 (Ralf Junkerjürgen); Iberoamericana 52, 2013, 205-207 (Christian von Tschilschke); Romanische Forschungen 125, 3/2013, 430 – 433 (Caroline Rothauge)]

(2003) Die Polyphonie der Diskurse. Formen narrativer Sprach- und Bewußtseinskritik in Gustave Flauberts ‚Madame Bovary' und ‚L'Education sentimentale', Würzburg: Königshausen & Neumann (Epistemata Literaturwissenschaft 428).

[Rezensionen: Romanische Forschungen 3/2004, 410-414 (Dorothea Kullmann); Literaturwissenschaftliches Jahrbuch 45, 2004, 398-403 (Frank Leinen); Germanisch-Romanische Monatsschrift 55, 4/2005, 476-480 (Dietrich Scholler); Philologie im Netz 37, 2006, 75-79 (Katja Hettich); Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 117, 2/2007, 190-198 (Martin Hummel)]

Herausgegebene Bücher und Zeitschriftendossiers

(2024) Ed. mit Désirée Schyns: Translating Memories of Violent Pasts - Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge.

(2022) Ed. mit Juan Carlos Cruz Suárez/José María Izquierdo: Memoria, Narrativa e Historia en la obra de Manuel Vázquez Montalbán, Dossier der Zeitschrift Cuadernos de Estudios Manuel Vázquez Montalbán 6/1.

(2019) Ed. mit Jutta Weiser: Sor Juana Inés de la Cruz: identidad criolla y procesos de transculturación, Dossier der Zeitschrift iMex. Mexico Interdisciplinario/Interdisciplinary Mexico, 2, año 8, n° 15.

(2018) Ed. mit Juan Carlos Cruz Suárez/José María Izquierdo: Estudios de memoria desde una perspectiva transnacional y transatlántica: potenciales y desafíos de una mirada comparativa, Dossier der Zeitschrift Memoria y Narración (vol. 1).

(2014) Ed. mit Frank Reza Links/Alexander Gropper: La Movida revisitada. Perspectivas actuales sobre un fenómeno cultural y transmedial, Würzburg: Königshausen & Neumann.

[Rezensionen: Romanische Forschungen 129/2, 2917, 276-279 (Dagmar Schmelzer); Iberoromania 82, 2015, 277-281 (Vânia Morais)]

(2007) Ed. mit Michael Schwarze: Unausweichlichkeit des Mythos – Mythopoiesis in der europäischen Romania nach 1945, München: Martin Meidenbauer.

[Rezension: Romanische Forschungen 4/2008, 540-543 (Peter Schnyder)]

(2004) Ed. mit Paul Geyer/Rainer Zaiser: Romanistische Kulturwissenschaft? Würzburg: Königshausen & Neumann.

[Rezension: IASLonline 7.11.2005 (Angela Leona Oster)]

(2001) Ed. mit Paul Geyer: Von Rousseau zum Hypertext. Subjektivität in Theorie und Literatur der Moderne, Würzburg: Königshausen & Neumann.

[Rezension: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 114, 2/2004, 189-192 (David Nelting)]

Herausgegebene Zeitschrift

(2018-2024) Memoria y Narración. Revista de estudios sobre el pasado conflictivo de sociedades y culturas contemporáneas (Ed. mit Juan Carlos Cruz Suárez und José María Izquierdo)

Artikel (Zeitschriften und Sammelbände)

[eingereicht] "Bewegte Bilder. Die Internationalen Brigaden im europäischen Film”, Jörg Ganzenmüller (Ed.): Zwischen nationalen Sinnstiftungen und transnationalem Erinnern: Die Internationalen Brigaden im europäischen Gedächtnis.

(2024) „Gewalt und Aufbruch in Víctor Erices El espíritu de la colmena: Politik, Imagination, Identität”, Natasha Bianco/Antonio Salmeri/Sabine Schrader (Ed.): Aufbruch und Gewalt. Klassiker im Kino der Romania der 1960er und 1970er Jahre, Marburg: Schüren, 115-131.

(2024) "Memoria y traducción en las autoficciones de Laura Alcoba: narrar la violencia y el exilio entre Argentina y Francia", Teresa Basile/Cecilia González (ed.): Los trabajos del exilio en les hijes. Narrativas argentinas extraterritoriales, Villa María: Eduvim, 321-344.

(2024) „The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached’s Mourir, partir, revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)“, Claudia Jünke/Désirée Schyns (Ed.): Translating Memories of Violent Pasts - Memory Studies and Translation Studies in Dialogue, London: Routledge, 214-233.

(2023) „Memoria y traducción en la obra de Jorge Semprún: Narrar la Guerra Civil, la dictadura y el exilio en lengua francesa”, Pasajes: Revista de Pensamiento Contemporáneo 67, dossier: „Memoria y testimonio“, ed. Diego Rivadulla/Mariela Sánchez, 66-81.

(2022) „Rafael Chirbes: En la orilla (2013)“, Ralf Junkerjürgen/Jochen Mecke/Hubert Pöppel/Dagmar Schmelzer (Ed.): Wegmarken der spanischen Literatur des 21. Jahrhunderts, Berlin: Erich Schmidt, 103-111.

(2022) [mit Désirée Schyns] “Translating Trauma in the Literary Text: Violent Pasts in Mathias Énard’s Zone and its English and German Versions”, Sharon Deane-Cox/Anneleen Spiessens (Ed.): The Routledge Handbook of Translation and Memory, London/New York: Routledge, 231-249.

(2022) „Politische Umbrüche, weibliche Aufbrüche: Literarische Reflexe der Transición bei Carmen Martín Gaite, Esther Tusquets und Rosa Montero”, Stefan Schreckenberg/Daniel Verdú Schuman (Ed.): Zwischen Aufbruch und Krise. Narrative Auseinandersetzungen mit der spanischen Transición und der deutschen ‘Wende’, Heidelberg: Winter, 137-161.

(2021) „Descubrir la verdad, recordar el pasado. Desaparecidos en la narrativa neopolicial de Leonardo Padura“, Albrecht Buschmann/Luz Souto (Ed.): DecirDesaparecido(s) II. Análisis transculturales de la desaparición forzada, Münster: Lit, 269-282.

(2021) „‘Nur über ihre Leiche’? Aspekte der Fantastik in Javier Marías’ Corazón tan blanco und Mañana en la batalla piensa en mí. Eine Lektüre mit Julio Cortázar“, Romanische Forschungen 3/2021, 342-358.

(2021) „Transcultural Memory and Literary Translation. Mapping the Field (with a case study on Lydie Salvayre’s Pas pleurer and ist Spanish translation)“, Memory Studies (online first)

(2020) „Soleil des cous coupés: La Zone selon Apollinaire et Énard", Vanessa de Senarclens/Markus Messling/Cornelia Ruhe/Lena Seauve (Ed.): Mathias Énard et l’érudition du roman, Leiden: Brill, 153-163.

(2019) „Historische Momente : Zeit und Zeitgeschichte im aktuellen spanischen Roman“, Paul Danler (Ed.): Chronos, Kairos, Aion – alles eine Frage der Zeit?  Würzburg: Königshausen & Neumann, 2019,133-145.

(2019) „Die vertraute und die fremde Stadt: Barcelona in der spanischen Literatur der Francozeit und der Transición“, Sabine Schrader/Stella Lange (Ed.): Jenseits der Hauptstädte. Städtebilder der Romania im Spannungsfeld von Urbanität, Nationaität und Globalisierung, Mainz: Mainz University Press/vr unipress, 161-176.

(2019) „Jenseits der Logik der Konkurrenz – Literatur und Film über traumatische Geschichte (Laurent Mauvigniers Des hommes und Michael Hanekes Caché), Andreas Haarmann/Cora Rok (Ed.): Wozu Literatur(wissenschaft)? Methoden, Funktionen, Perspektiven, Bonn: Bonn University Press, 173-188.

(2019) „Prácticas literarias de pertenencia: identificación y diferenciación cultural en la loa del Divino Narciso de Juana Inés de la Cruz“, iMex. Mexico Interdisciplinario/Interdisciplinary Mexico, 2/año 8, n° 15, dossier: Sor Juana Inés de la Cruz: identidad criolla y procesos de transculturación, ed. Claudia Jünke/Jutta Weiser, 69-82.

(2018) „Continuités et ruptures. Passé violent et conception de l'histoire dans Où j'ai laissé mon âme et Le sermon sur la chute de Rome de Jérôme Ferrari“, Sarah Burnautzki/Cornelia Ruhe (Ed.) : Chutes, ruptures et philosophie. Les romans de Jérôme Ferrari, Paris: Classiques Garnier, 49-59.

(2017) „Trauma and Memory in Mathias Énard’s Zone”, Journal of Romance Studies 17/1, 71-88.

(2017) „Entre historia y memoria. La representación de la guerrilla antifranquista en Silencio roto (Montxo Armendáriz, 2001)“, Pere Joan Tous/Cornelia Ruhe (Ed.): La memoria cinematográfica de la guerrilla antifranquista, Leiden/Boston: Brill/Rodopi, 102-112.

(2016) „23-F and/in historical memory in democratic Spain“, Journal of Romance Studies 16/3, special section: The 23-F and historical memory, coord. Frauke Bode, 6-21.

(2016) „Savoir historique et ‘nœuds de mémoire’ dans L’Art français de la guerre (Alexis Jenni 2011) et Le Sermon sur la chute de Rome (Jérôme Ferrari 2012)“, Revue des Sciences Humaines 321 (2016), dossier : Le savoir historique de la littérature contemporaine, ed. Ursula Bähler/Wolfgang Asholt, 165-177.

(2016) „Der Spanische Bürgerkrieg – Vernetzung und Haltbarkeit moderner Mythen am Beispiel eines Mythenkomplexes“, Stephanie Wodianka/Juliane Ebert (Ed., unter Mitarbeit von Jakob Peter): Inflation der Mythen? Zur Vernetzung und Stabilität eines modernen Phänomens, Bielefeld: Transcript, 303-321.

(2015) „Intermédialité chez Apollinaire : Pureté esthétique et impureté médiatique de la littérature“, Didier Alexandre/Thierry Roger (Ed.): Puretés et impuretés de la littérature (1860-1940), Paris: Classiques Garnier, 163-175.

(2015) „¿Hacia una memoria transcultural? Reflexiones acerca de la narrativa memorialista española actual“, Juan Carlos Cruz Suárez/Hans Lauge Hansen/Antolín Sánchez Cuervo (Ed.): La Memoria Novelada III. Memoria transnacional y anhelos de justicia, Bern u.a.: Peter Lang, 251-266.

(2014) „Autoproyecciones. Cine, memoria y subjetividad en la autobiografía de Terenci Moix“, Matei Chihaia/Susanne Schlünder (Ed.): Extensiones del ser humano. Funciones de la reflexión mediática en la narrativa actual española, Frankfurt a.M./Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 229-241.

(2014) “La Gauche Divine de Barcelona y la Movida madrileña”, Frank Reza Links/Claudia Jünke/Alexander Gropper (Ed.): La Movida revisitada. Perspectivas actuales sobre un fenómeno cultural y transmedial, Würzburg: Königshausen & Neumann, 137-146.

(2014) „Spanischer Bürgerkrieg“, Stephanie Wodianka/Juliane Ebert (Ed.): Metzler Lexikon moderner Mythen, Stuttgart: Metzler, 338-343.

(2014) “Die Prosa des 20. Jahrhunderts“, Carmen Rivero Iglesias (Ed.): Spanische Literaturgeschichte. Eine kommentierte Anthologie, Stuttgart: UTB, 281-324.

(2013) „Gefährliche Natur. Erzählte Katastrophen bei Gabriel García Márquez und Alberto Fuguet“, Christine Felbeck/Andre Klump/Johannes Kramer (Ed.): America Romana: Perspektiven transarealer Vernetzungen, Frankfurt a.M.: Peter Lang, 163-178.

(2013) „Erzähltes Sehen. Blickdispositive in Leopoldo Alas‘ La Regenta“, Romanische Forschungen 125, 194-210.

(2012) „Libertarias“, Ralf Junkerjürgen (Ed.): Spanische Filme des 20. Jahrhunderts in Einzeldarstellungen, Berlin: Erich Schmidt, 277-291.

(2012) „Destabilisierung, Restabilisierung, Lesbarkeit. Autorschaft und Subjektkonstitution bei Julio Medem", Jochen Fritz/Kirsten von Hagen (Ed.): Die Rückkehr des Subjekts. Neues Autorenkino in der Romania, München: Martin Meidenbauer, 193-219.

(2010) „Raum und Identität bei Alberto Fuguet“, Philologie im Netz 52, 18-34.

(2009) „Reflexión memorialística e intermedialidad: la guerra civil española en Veinte años y un día de Jorge Semprún“, Versants. Revista suiza de literatura hispánica 56/3 (fascículo español), Tema: Literatura y guerra, ed. Itzíar López Guil, 53-65.

(2007) „Mythos als Erinnerungsmodus – Zur Repräsentation des Spanischen Bürgerkriegs im aktuellen Spielfilm in Spanien“, Claudia Jünke/Michael Schwarze (Ed.): Unausweichlichkeit des Mythos. Mythopoiesis in der europäischen Romania nach 1945, München: Martin Meidenbauer, 219-234.

(2007) [mit Michael Schwarze] „Mythopoiesis in der europäischen Romania der Gegenwart – Theoretische Perspektiven und kulturelle Praxis“, Claudia Jünke/Michael Schwarze (Ed.): Unausweichlichkeit des Mythos. Mythopoiesis in der europäischen Romania nach 1945, München: Martin Meidenbauer, 9-21.

(2006) „‚Pasarán años y olvidaremos todo’ – La Guerra Civil Española como ‚lugar de memoria’ en la novela y el cine actuales en España“, Ulrich Winter (Ed.): Lugares de Memoria de la Guerra Civil y el franquismo: representaciones literarias y visuales, Frankfurt a. M./Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 99-127.

(2004) „Kulturwissenschaft und Erzähltheorie – Zur Kulturkritik in Juan Goytisolos Señas de identidad“, Claudia Jünke/Rainer Zaiser/Paul Geyer (Ed.): Romanistische Kulturwissenschaft? Würzburg: Königshausen & Neumann, 255-276.

(2004) „Die Verhandlung kultureller Normen und die Grenzen des Komischen in Molières Theater“. Claudia Jünke/Rainer Zaiser/Paul Geyer (Ed.), Romanistische Kulturwissenschaft? Würzburg: Königshausen & Neumann, 171-190.

(2003) „Unzuverlässiges Erzählen und Subjektkritik – Cinco horas con Mario von Miguel Delibes“, Paul Geyer/Monika Schmitz-Emans (Ed.): Proteus im Spiegel. Kritische Theorie des Subjekts im 20. Jahrhundert, Würzburg: Königshausen & Neumann, 497-518

(2003) „Penthesilea“, Lutz Walther (Ed.): Antike Mythen und ihre Rezeption, Leipzig: Reclam, 194-201.

(2001) „Selbstschwächung und Selbstbehauptung – Zur Dialektik moderner Subjektivität“, Paul Geyer/Claudia Jünke (Ed.), Von Rousseau zum Hypertext. Subjektivität in Theorie und Literatur der Moderne, Würzburg: Königshausen & Neumann, 9-18.

(2001) „Narrative Diskurskritik – Gustave Flauberts Madame Bovary und L'Education sentimentale“, Paul Geyer/Claudia Jünke (Ed.), Von Rousseau zum Hypertext. Subjektivität in Theorie und Literatur der Moderne, Würzburg: Königshausen & Neumann, 195-219.

Kleine Beiträge

(2022) [mit Juan Carlos Cruz Suárez/José María Izquierdo] „A modo de introducción: Memoria, deseo y narración“, Cuaderno de Estudios Manuel Vázquez Montalbán 6/1, 1-3.

(2019) [mit Jutta Weiser] „Editorial. Sor Juana Inés de la Cruz: identidad criolla y procesos de transculturación", iMex. Mexico Interdisciplinario/Interdisciplinary Mexico, 2/año 8, n° 15, dossier: Sor Juana Inés de la Cruz: identidad criolla y procesos de transculturación, ed. Claudia Jünke/Jutta Weiser, 8-12.

(2014) [mit Frank Reza Links/Alexander Gropper] „Introducción“, In: Frank Reza Links/Claudia Jünke/Alexander Gropper (Ed.): La Movida revisitada. Perspectivas actuales sobre un fenómeno cultural y transmedial, Würzburg: Königshausen & Neumann, 7-11.

(2004) „Textstadt Barcelona. Literarische Ansichten einer Metropole im zeitgenössischen Spanien“, Kritische Ausgabe 8/1, 32-34.

(2004) „Die Arbeit an der Erinnerung – Der spanische Autor Manuel Vázquez Montalbán“, Matices 11/40, 40-42.

Rezensionen

(2011) Rez. von: Friedrich Wolfzettel: Der französische Roman der Aufklärung. Vatermacht und Emanzipation, Tübingen/Basel: Francke, 2009. In: Romanische Forschungen 123 (Heft 3).

(2005) Rez. von: Christoph Strosetzki: Einführung in die spanische und lateinamerikanische Literaturwissenschaft, Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2003. In: Romanische Forschungen 117 (Heft 4), 557-559.

(2004) Rez. von: Jeanyves Guérin: Art nouveau ou Homme nouveau. Modernité et progressisme dans la littérature francaise du XXe siècle, Paris: Honoré Champion, 2002. In: Romanische Forschungen 116 (Heft 4), 559-561.

(2003) Rez. von: Roland Galle/Rudolf Behrens (Ed.): Konfigurationen der Macht in der Frühen Neuzeit. Heidelberg: Winter, 2000. In: Romanische Forschungen 115 (Heft 1), 126-128.

(2002) Rez. von: Peter und Christa Bürger: Das Verschwinden des Subjekts. Eine Geschichte der Subjektivität von Montaigne bis Barthes/Das Denken des Lebens. Fragmente einer Geschichte der Subjektivität, Frankfurt a.M.: Suhrkamp, 2001. In: Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur 112 (Heft 3), 285ff.

Übersetzungen

(2010) [aus dem Französischen:] Auszug aus M. Yourcenar: „Elektra oder Die Masken fallen“,  In: Lutz Walther (Ed.): Mythos Elektra, Stuttgart: Reclam, 127-129.

(2004) [aus dem Französischen:] R. Rolland: „An die ewige Antigone“ sowie Auszüge aus Texten von R. Garnier, P.-S. Ballanche und H. Bauchau, In: Lutz Walther (Ed.): Mythos Antigone, Leipzig: Reclam.

(2003) [aus dem Spanischen:] ausgewählte Gedichte aus: Raúl Alonso, Libro de las catástrofes, In: Edit. Papier für neue Texte 32, Sept., 42-49.

Violencia, memoria y traducción: La circulación de memorias literarias y culturales en contextos globales

Sección 14 del XXIV. Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas, Universidad de Hamburgo, 11-15 de marzo de 2025, Co-Organizadores: Javier Ferrer Calle (Innsbruck), Vera Elisabeth Gerling (Düsseldorf)

Plakat der Tagung

Sprache(n) der Erinnerung im Werk von Jorge Semprún - Lenguaje y lenguas de la memoria en la obra de Jorge Semprún - Langage et langues de la mémoire dans l'oeuvre de Jorge Semprun

Internationale Tagung, Innsbruck 16. Juni 2023

Zum Programm

Plakat der Tagung

Translating Cultural Memory in Fiction and Testimony - Memory Studies and Translation Studies in Dialogue

International Conference, co-organiser: Désirée Schyns (Univ. Ghent), Innsbruck, 10.-11. October 2019

Go to the programme

Plakat der Tagung

Memorias de resistencia política en el mundo hispánico

Panel bei der internationalen Tagung der Memory Studies Association, Universidad Complutense, 25.-28. Juni 2019

Porträt von Sor Juana (von Cabrera)

La Nueva España como lugar transcultural: identidad criolla y epistemología (post)colonial en tiempos de Sor Juana Inés de la Cruz

Sektion auf dem 21. Deutschen Hispanistentag in München 2017, organisiert gemeinsam mit Jutta Weiser

La Movida revisitada. Aspectos históricos y sistemáticos de una estética transmedial

Sektion auf dem 18. Deutschen Hispanistentag in Passau 2011, organisiert gemeinsam mit Frank Reza Links und Alexander Gropper

In Innsbruck lehrt Claudia Jünke im Bereich der französisch- und spanischsprachigen Literaturen und Kulturen in unterschiedlichen Studiengängen des Instituts für Romanistik und der Philologisch-Kulturwissenschaftlichen Fakultät (BA, MA, Doktorat). Neben einführenden Lehrveranstaltungen leitet sie themen- und sprachenspezifische Seminare und Vorlesungen vor allem zur spanischen und hispanoamerikanischen Literatur und Kultur sowie darüber hinaus gesamtromanisch-vergleichende Veranstaltungen, die die spanisch-, französisch- und italienischsprachigen Kulturräume berücksichtigen. Wenn möglich, bietet sie v.a. im Master auch forschungsorientierte Lehrformate an, in denen die Studierenden eigene Projekte bearbeiten und im Rahmen von wissenschaftlichen Tagungen mit Expert:innen diskutieren (z.B. bei einer Sektion auf dem Hispanistentag in München 2017 oder der Tagung zu Semprún 2023).

Principal Investigator im Forschungsprojekt Remembering and Translating Violent Pasts. Literary Translations as Media of Transcultural Memory (FWF, 01.10.2024-30.09.2027)

Mitglied des Fakultätsrats der Philologisch-Kulturwissenschaftlichen Fakultät (Univ. Innsbruck)

Vorsitzende des Beirats des Instituts für Romanistik (Univ. Innsbruck)

Mitglied des Forschungszentrums Kulturen in Kontakt und des Forschungsschwerpunkts Kulturelle Begegnungen - Kulturelle Konflikte (Univ. Innsbruck)

Gutachterin für Forschungsfördereinrichtungen (ÖAW, DFG, ANR), wissenschaftliche Zeitschriften (Hispanic Review, French Studies, Studi Ispanici u.a.), internationale Berufungskommissionen, Akkreditierungsverfahren (Aquin) u.a.

Mitglied des Beirats für Qualifizierungsvereinbarungen (tenure track-Verfahren) der Philologisch-Kulturwissenschaftlichen Fakultät (Univ. Innsbruck) (2018-2024)

Vorsitzende des Fakultätsrats der Philologisch-Kulturwissenschaftlichen Fakultät (Univ. Innsbruck) (2020-2023)

Mitglied der Jury des First Book Award der Memory Studies Association (2023)

Mitglied der Faculty des Doktoratskollegs Grenzen, Grenzverschiebungen und Grenzüberschreitungen in Sprache, Literatur, Medien (Univ. Innsbruck) (2019-2022)

Mitglied der Jury des Premio Iberoamericano de Letras José Donoso (2019)

Nach oben scrollen